lunes, 7 de noviembre de 2016

la sombra late ahí dentro


Colette Saint Yves

Salle prête pour le spectacle Extinction des feux, des voix Spectateurs les yeux sur l’écran à l’arrière du crâne, tous acteurs dans le rôle d’un unique moi

Sur la toile une ombre géante, corps d’une mère qui flaire le danger : fil du temps rompu, effondrement de la charpente
D’innombrables os d’enfants à la dérive

La toile s’enfle, se creuse, des béances entre ses plis L’ombre bat là-dedans comme un soleil en exil

Ne pas allumer le projecteur

La mémoire n’est pas un animal qu’on dresse à imiter la fraîcheur du geste, mais pur instinct de pur-sang, liberté d’une mer encagée dans une conque où gronde le grand ouragan

Claire Malroux, Mémoire(s)

*

Sala lista para el espectáculo Extinción de las luces, voces Espectadores los ojos sobre la pantalla detrás del cráneo, todos actores en el papel de un único yo

Sobre la pantalla una sombra gigante, cuerpo de una madre que husmea el peligro: hilo del tiempo roto, derrumbe del armazón Innumerables huesos de niños a la deriva

La pantalla se infla, se hunde, aberturas entre sus pliegues La sombra late ahí dentro como un sol en exilio

No encender el proyector

La memoria no es un animal que uno amaestra para imitar la frescura del gesto, sino puro instinto de pura sangre, libertad de un mar enjaulado en una caracola donde ruge el gran huracán

(traducción propia, toda la selección en La Tribu)

1 comentario:

  1. Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

    ResponderEliminar